Об игротеке: с запозданием и коротко

Осталась масса положительных впечатлений. Признаюсь, на игротеку я пришел в несколько скептическом настрое и ожидал, что будут проблемы с наличием игроков. Довольно быстро мне довелось убедиться в своей неправоте.

Читать дальше →

Сага о транслюдях из Тронхейма (в порядке бреда).

Последние несколько дней в голове у меня вертится идея трэшового модуля-зарисовки для Eclipse Phase, по мотивам скандинавских мифов. Пока никакого внятного сюжета нет, лишь одни образы. Вначале я думал, что это будет история о жителях небольшого хабитата, столкнувшихся с экссургентной угрозой, но потом меня понесло.
Итак, пока в виде идей присутствуют:
— Места действия: кластерные колонии «Тронхейм» и «Рабйорн»;
— Штамм экссургентного вируса «Драугр», превращающий жертву в ходячего мертвеца;
— Тунд, форк-копия AGI Альфёдра, принимающий в беседах обличье одноглазого старика;
— Модули памяти ТИТАНа Имира, дрейфующие среди колец Сатурна;
— Фрактальные тролли;
— 24 специализированных AI, носящих названия рун;
— Для асинков — способности (sleight) «гальдр» и «сейд».

Transhuman: The Eclipse Phase Player's Guide


Posthuman studios собирают деньги на руководство игрока по Eclipse Phase. Нам обещают аж две альтернативных системы генерации персонажа, описания новых морфов и правила по созданию собственных, а также правила по психическому здоровью, нанофабрикации и репудации.
Звучит очень заманчиво, и я собираюсь перечислить свои 5 копеек проекту.
Источник: Kickstarter

Эклипс-фаза, QSR на русском, черновик

Год назад, блуждая по сети, я случайно забрел на страницу Роба Бойла, одного из авторов системы и сеттинга «eclipse phase», о котором я уже вкратце упоминал на «Енотах». Убедившись, что Eclipse Phase распространяется по Creative Commons, я уточнил у «инфоморфа» – Роба Бойла пару вещей, в частности не будет ли он против частичного или полного перевода Eclipse Phase на русский язык. Роб ответил, что будет не против. Если среди читателей найдется помошник-камикадзе (вычитка / верстка) я буду очень рад.

Вот собственно перевод QSR, не знаю лучше он или хуже того перевода, который делал пару лет назад Эл.

UPD: добавил исходный вариант.